Extract from the method of two-hand sword
by Giovanni Rapisardi
The Guards
The guards of the two-hand sword are thirteen:
1) Porta di ferro piana terrena (Guard of Iron Door)
2) Posta di donna sovrana (Guard of the Queen)
3) Posta reale di vera finestra (Guard of Window right)
4) Porta di ferro mezzana (Guard of Iron Door in the center)
5) Posta longa (Long Guard)
6) Posta frontale detta Corona (Frontal Guard said Crown)
7) Posta di donna contro denti di cinghiale (Guard of Queen vs Guard of Wild BoarÕs Teeth
8) Posta di denti di cinghiale (Guard of Wild BoarÕs Teeth)
9) Posta breve (Short Guard)
10) Posta stanca di vera finestra (Guard of Window left)
11) Posta di coda lunga e distesa (Guard of Long and Stretched out Tail)
12) Posta di bicornio o sagittaria (Two-cornered Guard)
13) Posta di falcone (Guard of Hawke)
This image shows the effects of the Guards. Remember that there are Guards that are also Parades, Guards that are only Guards and Parades that are only Parades
LetÕs now describe some guards.
Posta di donna sovrana
Io son posta de dona soprana e altera
Per far defesa in zaschaduna maniera;
E chi contra de mi uole contrastare
Pi longa spada de mi convien trovare.
Put the left foot forward avanti and cover the left shoulder with the sword, keeping the
point down and the hands over the head. This guard protect from the blows to the neck
and the shoulders.
Posta reale di vera finestra
Io son posta realle de uera finestra Io son la posta di uera finestra
E de in tuta l'arte sempre io son presta. Leua de l'arte la cossa sinestra.
With the left foot forward, lift the hands over the head keeping the sword perpendicular
to the body. This guard protects the head.
Porta di ferro mezzana
Meana porta de fero son la forte Son mezana porta di ferro forte
Per dare cum punta e fendenti la morte: Per dare con punte e fendente la morte.
E per lungea de spada ch'io me sento
Del stretto ogho sempre me deffendo.
This guard can be made with boot of the feet forward; put the sword in the middle of the
body with the point down . This guard protect from the low blows.
Posta lunga
Io son posta longa cum mia spada curta Son posta lunga con la spada curta
Che cum inegno la golla spesso furta. Che con l'ingiegno mio i colpi urta.
Put the sword with the point toward the face of the enemy, with the arms almost
completely stretched. This guard is good to keep the distance from the enemy.
Posta breve
Io son posta breue e de spada lungea; Son posta breue de spada Spesso meto punta e in lei torno in frea. longeza
Spesso ferisco con lei torno in freza
Similar to the posta lunga, but with the hands in the line with the stomach, so nearest to
the body. This is the best defensive guard.
Posta stanca di vera finestra
Io son la stancha posta de vera finestra;
Cuss" de la drita como de questa son presta.
This guard is the opposite to the posta reale di vera finestra.
Posta di coda lunga e distesa
Posta de coda lunga son in terra distesa;
Denani e dedredo sempre io fao offesa;
E se passo innani e entro in lo fendent,
E' vegno al streto zogho sena faliment.
With the left foot forward stretch the arms backwards offering the left shoulder to the
enemy, hiding to him the position of the hands. This is a guard of provocation.
Posta di falcone
Son posta di falcon superba e altera
Per far difesa a ciascuna manera.
Put the hands over the head and keep the point as higher as possible. Another
provocation guard.